Про какіаге
Какіаге — це різновид японської темпури, яку готують, змішуючи невеликі шматочки овочів, морепродуктів або інших інгредієнтів у легкому борошняному клярі та смажачи у фритюрі до золотистого кольору та хрусткої скоринки. Поєднання насиченого смаку та хрусткої текстури робить какіаге популярною начинкою для локшини удон і соба, смачним доповненням до рисових страв або навіть ситною закускою до напоїв.
Назва «какіаге» походить від японських слів «kaki-mazeru» (змішувати разом) та «age» (смажити). Хоча схожі страви існували ще в епоху Едо (1603–1868), вважається, що знайома нам сьогодні версія сформувалася в епоху Мейдзі. Також прийнято вважати, що какіаге виникло як кмітливий спосіб використати залишки овочів і морепродуктів.
Особливість какіаге — у його простоті та універсальності. Це чудовий спосіб перетворити залишки з холодильника на щось смачне, тому страва стала невід'ємною частиною багатьох японських домашніх кухонь. Змінюючи інгредієнти, можна створювати нескінченні варіації — кожна зі своїм неповторним смаком і характером.

Yoshiro Takahashi
ПРОФІЛЬ
ІНГРЕДІЄНТИ
ПОРЦІЇ 2
6 круглих коржів діаметром 3 дюйми
Оригінальний рецепт (1X) розрахований на 2 порцій
При масштабуванні рецепту пропорції деяких інгредієнтів можуть потребувати незначних коригувань. Налаштуйте за потребою і приправте до смаку.
- 1/2 цибуля середнього розміру (нарізана)
- 1/2 морква (очищена)
- 13 tbsp. борошно для кексів
- олія для смаження (за потребою) (достатньо, щоб заповнити сковороду на глибину 1 дюйм)
- дрібка солі та сіль для подачі
- A1/2 cup холодна вода
- A1 яєчний жовток
СПОСІБ ПРИГОТУВАННЯ
- 1
Налийте олію для смаження у сковороду до глибини приблизно 1 дюйм. Нагрійте олію на середньому або середньо-сильному вогні до температури 340°F.
- 2
Тонко наріжте цибулю і наріжте моркву соломкою. Змішайте разом у невеликій мисці.

- 3
В окремій мисці середнього розміру збийте яєчний жовток і холодну воду разом кулінарними паличками або виделкою. Поступово додавайте борошно, збиваючи, поки не зникнуть усі грудочки. Додайте моркву та цибулю, потім перемішайте, поки тісто рівномірно не покриє овочі.

- 4
Коли олія досягне 340°F, влийте тісто в олію і сформуйте коржі діаметром 3 дюйми. Обережно надайте форму коржам, злегка з'єднуючи їх, якщо вони починають розповзатися.
Дайте коржам смажитися одну хвилину, потім переверніть і смажте ще одну хвилину з іншого боку. Знімайте коржі темпури по одному і кладіть на решітку для охолодження, щоб видалити зайву олію. Злегка посипте сіллю і подайте, використовуючи папір для темпури, якщо є. Подавайте з невеликим блюдцем солі.
ID рецепту
27
Поради та Примітки
Овочі, що використовуються в цьому рецепті, є найпоширенішим варіантом темпури зі змішаних овочів, але для посилення аромату страви часто додають хризантему вінцеву або гірчицю мідзуна.
Сезонні овочі, креветки та морські гребінці також є популярними добавками. М'ясо або птиця майже ніколи не додаються до темпури.
・Використання теплої води зробить тісто клейким; використовуйте дуже холодну воду і тримайте тісто подалі від теплих місць для досягнення ідеальної хрусткої темпури.
・Коли тісто потрапить у масло, воно почне швидко розтікатися, але немає потреби одразу ж з'єднувати шматочки разом.
Повільне формування коржів темпури, ніби ви обмахуєте їх повітрям, дасть коржі, які довше зберігають хрусткість.
МОЯ ОЦІНКА
Зареєструйтесь або увійдіть безкоштовно, щоб надсилати свої відгуки!
ПОЧАТИВІДГУКИ
Будьте першим, хто залишить відгук!

Born in 1988 in Kawasaki, Kanagawa Prefecture, I was inspired by my father, a traditional Japanese chef, and learned cooking fundamentals early at my family’s restaurant. After graduating from Senshu University’s Faculty of Law, I worked in sales at Nippon Shokken Co., Ltd., then as a restaurant manager, before completing a professional food coordinator program and starting my career as an independent culinary expert. I hold nine food-related qualifications, including Professional Chef’s License, Sake Sommelier (Kikisake-shi), Certified Sommelier (ANSA), and Vegetable Sommelier, and was the youngest to earn the advanced title of Certified Lecturer in Sake Studies. While rooted in Japanese cuisine that highlights natural flavors, my repertoire spans ethnic, Italian, and organic dishes. In 2015, I joined a project by Japan’s Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and JICA, promoting Japanese cuisine domestically and in countries such as France, Paraguay, Bangladesh, and Serbia. A passionate triathlete, I have achieved top finishes in domestic competitions, won my age group at the 2018 Tomonoura Triathlon, and represented Japan at the Age Group World Championships in Australia (2018) and Switzerland (2019). Known as “the running chef,” I collaborate with sports brands and health media, advocating the integration of food, health, and sports. Since 2020, I have served as Official Athlete Food Coach for the Japan Para Table Tennis National Team, supporting athletes’ nutrition. In 2022, I became a father and now balance parenthood with my culinary and athletic careers.